
“pig out” って、「豚」からイメージできることが語源なのかな?



どういう意味なんだろう・・・まささん教えて!
今日のイディオムは “pig out”



かわいい響きのイディオムだよね。「豚」でどんなイメージした? 意味が分かると、きっと納得できるよ。
「ガツガツとたくさん食べる」「食べ過ぎる」
どうして、こんな意味になるのでしょう?
この記事では、“pig out” についての誤解を解き、意味・由来・使い方を徹底的に解説します。



カジュアルなシーンでよく登場するので、ぜひマスターして、自然な英会話に役立ててくださいね。
動画で学びたい方はこちらをどうぞ



この動画は全て英語です!でも内容はこの記事と連動していますので、ぜひ両方を学習に活用してくださいね。
日本語で動画の内容を確認したいかたは ココをクリック!
オープニング (0:00:00-0:00:11)
皆さん、こんにちは!今日のテーマは、英語のイディオム「pig out」です。「pig out」という言葉、聞いたことはありますか?なんとなく意味はわかるけど、正確な使い方がわからないという方もいるかもしれませんね。大丈夫!この動画を見れば、「pig out」の意味、使い方、そしてよくある誤解まで、しっかり理解できますよ。さあ、始めましょう!
誤解を解消 (0:00:11-0:00:32)
まず、「pig out」という言葉が持つ、文字通りの意味での誤解を解消しましょう。例えば、高級レストランで誰かが「I’m going to pig out」と言ったと想像してください。「これからブタのように食べるぞ!」という意味に聞こえるかもしれません。これは、失礼で欲張りな印象を与え、誤解を招く可能性があります。しかし、実際のニュアンスは少し違うんです。
詳しい定義 (0:00:32-0:00:44)
では、「pig out」の正しい意味を説明します。「pig out」とは、文字通りに「豚のように食べる」という意味ではなく、たくさんの食べ物を、がつがつと、制御できない様子で食べることを意味します。しかし、この表現は、多くの場合、ユーモラスで、インフォーマルな場面で使われます。
記憶のヒント (0:00:44-0:00:58)
「pig out」の意味を簡単に覚えるためのヒントです。もし「pig out」という言葉が出てきたら、食べ物をむさぼり、だらしなく食べている豚の姿を思い浮かべてください。こうすることで、誰かが「pigging out」しているイメージを思い出しやすくなります。
ストーリーで理解 (0:00:58-0:01:23)
さらに理解を深めるために、ストーリーを見てみましょう。ジョンはダイエット中でしたが、チートデイに「pig out」することを決めました。彼はピザを丸ごと一枚、ポテトチップス一袋、そしてアイスクリームを1パイントも食べました。その後、罪悪感と満腹感でいっぱいになり、「pig out」してしまったことを後悔しました。そして、カロリーを消費するためにランニングに出かけました。
豆知識 (0:01:23-0:01:35)
「pig out」は「stuffing your face(顔を詰め込む)」や「eating like a pig(豚のように食べる)」とも呼ばれることがあるのを知っていましたか?友人同士で、ちょっとふざけた感じで使われることが多いんですよ。
例文紹介 (0:01:35-0:01:53)
「pig out」がどのように使われるのか、例文を見てみましょう。「I’m going to pig out on pizza tonight.(今夜はピザをたらふく食べるぞ!)」この例文では、話者はピザを貪欲に、制御できないほどたくさん食べるつもりであることを示しています。
言い換え表現 (0:01:53-0:02:06)
「pig out」を使わずに同じ意味を表現する方法もあります。例えば、「I’m going to eat a lot of pizza tonight.(今夜はピザをたくさん食べる)」や「I’m going to indulge in pizza tonight.(今夜はピザを堪能する)」のように言い換えることもできます。
実話紹介 (0:02:06-0:02:29)
実際の生活で「pig out」がどのように使われるのか、実話をご紹介します。私の友人は毎日ジャンクフードを「pig out」していました。しかし、定期的な運動を始めた後、「pigging out」を止め、健康的な食事をするようになりました。今では、気分も良くなり、以前よりずっと元気になりました。
類似表現 (0:02:29-0:02:44)
「pig out」に似た表現もいくつか紹介します。「stuff your face(顔を詰め込む)」、「eat like a horse(馬のように食べる)」、「feast on something(~をむさぼり食う)」などがあります。
反対表現 (0:02:44-0:02:52)
「pig out」の反対の表現は、「eat like a bird(鳥のように食べる)」です。これは、ほんの少しの量を食べることを意味します。
関連イディオム (0:02:52-0:03:05)
その他にも、関連するイディオムとして、「bite off more than you can chew(手に余ることをする)」、「have your cake and eat it too(良いとこ取りをする)」、「chew the fat(おしゃべりをする)」などがあります。
クイズ (0:03:05-0:04:10)
さて、理解度を試すために3つのクイズに挑戦しましょう。
クイズ1:「pig out」の意味は何でしょう?
選択肢1:少しの量の食べ物を食べる。
選択肢2:たくさんの食べ物をがつがつと制御できない様子で食べる。
選択肢3:健康的な食べ物だけを食べる。
正解は、選択肢2です。「pig out」とは、たくさんの食べ物をがつがつと制御できない様子で食べることを意味します。
クイズ2:「pig out」の反対の表現は何でしょう?
選択肢1:eat like a bird.
選択肢2:eat like a horse.
選択肢3:eat like a pig.
正解は、選択肢1です。「pig out」の反対は「eat like a bird」です。
クイズ3:「pig out」に似た表現はどれでしょう?
選択肢1:chew the fat.
選択肢2:eat like a horse.
選択肢3:have your cake and eat it too.
正解は、選択肢2です。「eat like a horse」は「pig out」に似た表現です。
まとめ (0:04:10-0:04:36)
まとめです。「pig out」とは、たくさんの食べ物をがつがつと制御できない様子で食べることを意味します。記憶のヒントを活用して、意味を覚えてくださいね。そして、色々な文脈で使ってみたり、類似表現を試してみたりしましょう。「pig out」をマスターしましょう!そして、このイディオムを使ったあなたのストーリーをぜひコメント欄で教えてくださいね!
“pig out”ってどんな意味?
“pig out”は「ガツガツとたくさん食べる」「食べ過ぎる」 という意味を持つイディオムです。



「豚のように食べる」 というイメージから、「行儀が悪い」「下品」 と誤解されることがあります。
しかし実際には、必ずしもネガティブな意味で使われるわけではありません。
例えば、食べ放題に行った時や、大好きな食べ物を前にした時など、「お腹いっぱい食べる」「思う存分楽しむ」 というニュアンスで “pig out” が使われることもあります。
“Pig out” はカジュアルな表現 で、主に友人や家族など親しい間柄で使われます。フォーマルな場では、”overeat” や “eat a lot” のような表現を使う方が適切です。



上品なレストランでは “pig out” は避けた方が無難だね。
シチュエーションで理解を深めよう!
ダイエット中のメグ
メグはダイエット中ですが、チートデーに “pig out” することにしました。彼女はピザを丸ごと一枚、ポテトチップスを1袋、アイスクリームを2個食べました。



これはまさに “pig out” の状況だね。
運動を始めたマイケル
マイケルは以前は毎日ジャンクフードを “pig out” していましたが、定期的に運動を始めた後、”pig out” するのをやめ、より健康的な食事をするようになりました。今では体調も良く、エネルギーに満ち溢れています。



こういう使い方もできるんだね。
例文で使い方をマスター
“pig out” が実際にどのように使われるのか、具体的な例文で確認してみましょう。
- I’m going to pig out on pizza tonight!
(今夜はピザをたらふく食べるぞ!) - We pigged out on tacos at the new Mexican restaurant.
(新しいメキシコ料理レストランでタコスをたらふく食べた。) - I’m planning to pig out on popcorn and candy at the movies tonight.
(今夜は映画館でポップコーンとキャンディーをたらふく食べるつもりだ。) - After the marathon, all the runners pigged out at the buffet.
(マラソン後、ランナーたちは皆ビュッフェで食べまくった。) - Don’t judge me, I’m just gonna pig out on this cake. It’s my birthday!
(文句言わないで、このケーキを全部食べちゃうんだから。だって今日は私の誕生日だもん!)



上記の例文をネイティブ発音で聴いてみましょう。アメリカ発音とイギリス発音の違いを比べてみてください。
※PC以外のデバイスでは音声がきれいに再生されない場合があります。
“pig out”を覚えるコツ
“pig out” を簡単に覚えるには、豚が汚く制御不能なほど食べている姿 を思い浮かべてみましょう。



視覚的に理解するのがコツです。



確かに!このイメージを頭に焼き付けたら、イディオムの意味、忘れないね!
興味深いトリビア
“pig out” というイディオムは、”stuffing your face”(顔を詰め込む)や “eating like a pig” (豚のように食べる)と言い換えることができます。



友達同士で、ユーモラスな言い方としてよく使われるイディオムです。
“pig out” は単に「たくさん食べる」という意味だけでなく、親しい間柄で、冗談っぽく、少し大げさに表現したい時に使える、便利なイディオムと言えます。
類似・反対・関連する表現
“pig out” と似た表現、反対の意味を持つ表現には、以下のようなものがあります。
- Stuff your face:顔に詰め込むようにして食べる
- Eat like a horse:馬のようにたくさん食べる
- Feast on something:何かをたらふく食べる
- eat like a bird:鳥のように少量しか食べない



さらに “pig out” と関連性の高いイディオムとして、以下の表現もありますよ。
- Bite off more than you can chew:自分の能力以上のことに手を出す
- Have your cake and eat it too:両方良いとこ取りしようとする
- Chew the fat:おしゃべりをする
実際に “pig out” が使用された例
Ice Cube – “It Was a Good Day”
この曲は1992年にリリースされたヒップホップの名曲で、Ice Cubeの代表作の一つです。歌詞の中で「Pig out」が使われています。
関連歌詞:”I got my grub on, but didn’t pig out Finally got a call from a girl I wanna dig out”
日本語訳:飯を食ったが、食べ過ぎなかった。ようやく、付き合いたかった女の子から電話がかかってきた
歌詞の該当部分は動画の冒頭付近(0:35)です。
この曲では、「Pig out」というフレーズを使って、主人公が自制心を持って行動したことを表現しています。その日が「良い日」だったことを示す要素の一つとして使われているんです。
まとめ
今回は英語イディオム“pig out” について解説しました。
- 意味: ガツガツとたくさん食べる、食べ過ぎる
- 用法: カジュアルな表現
- イメージ: 豚が汚く制御不能なほど食べている様子
今回の解説と例文を参考に、”pig out” をマスターして、自然な英会話に役立ててください。
学んだことを英語でシェアするにはオンライン英会話がおすすめです。



アウトプットするのはめちゃくちゃ大事!!
どこのスクールを選べばいいか迷うかたは、下記の【辛口比較】オンライン英会話15社を徹底分析!を読んでじっくり検討してみてください。

