✨人気の英語イディオムが可愛いグッズになりました✨英語学習のモチベーションアップに!ショップはココをクリック☝️

“off the hook”は「責任からの解放」意味と使い方【イディオム解説】

【PR】この記事には広告を含む場合があります。
"off the hook"ってどういう意味?

今日のイディオムは off the hook”

“off the hook”って、フックを外すってこと?お腹いっぱいで苦しいときに外したくなるけど💦

そのイメージ、いい感じだよ。実際はもっと奥が深いんだけどね。

“off the hook” の意味

責任や義務、トラブルから解放されること

どうして、こんな意味になるのでしょう?

この記事では、“off the hook” についての誤解を解き、意味・由来・使い方を徹底的に解説します。

ぜひマスターして、自然な英会話に役立ててくださいね。

動画で学びたい方はこちらをどうぞ▼

この動画は全て英語です!でも内容はこの記事と連動していますので、ぜひ両方を学習に活用してくださいね。

目次

“off the hook”ってどんな意味?

“off the hook”「責任や義務から解放される」「トラブルや罰から逃れる」ことを意味するイディオムです。

仕事の義務や約束、罰せられるかもしれない状況から自由になる時に使います。

文字通りに捉えると「フック(釣り針)から離れる」ですが、ここでのフックは「責任や拘束」のメタファーとして使われています。

例文で使い方をマスター

実際に“off the hook”がどのように使われるのか、例文を通して見てみましょう。

  • Maria was worried about a project deadline, but her boss let her off the hook and extended the deadline.
    (マリアはプロジェクトの締め切りを心配していましたが、上司が彼女をoff the hookにして締め切りを延ばしてくれました。)

  • John was supposed to clean the kitchen, but his roommate let him off the hook.
    (ジョンはキッチンを掃除する予定でしたが、ルームメイトが彼をoff the hookして掃除の責任を免除しました。)

  • I thought I had to work overtime, but my boss let me off the hook.
    (残業しなければならないと思っていましたが、上司が私をoff the hookにしてくれました。)

  • My friend was worried about a speeding ticket, but the officer let him off the hook with a warning.
    (友人はスピード違反の切符を心配していましたが、警察官は警告だけで彼をoff the hookにしました。)

上記の例文をネイティブ発音で聴いてみましょう。アメリカ発音とイギリス発音の違いを比べてみてください。

※PC以外のデバイスでは音声がきれいに再生されない場合があります。

“off the hook”を覚えるコツ

“off the hook”「釣り針から魚が逃げる」イメージで覚えましょう。

釣り針にかかった魚は捕まっていますが、針から離れたら自由になりますよね。

「自由になる=責任や罰から解放される」という意味に置き換えられています。

このイメージを思い浮かべると、意味を忘れにくくなりますよ。

類似・反対の表現

類似表現

  • let someone off the hook:誰かを責任や罰から免除する
  • get off the hook:自分が責任や罰から逃れる
  • out of the woods:危機や困難から抜け出す
  • in the clear:問題やトラブルから解放されている状態

反対表現

  • on the hook:責任がある、罰を受ける立場にある

実際に “off the hook” が使用された例

映画『スパイダーマン:ホームカミング』(2017)

主人公がトラブルから逃れるシーンで「I’m off the hook.」というセリフが使われています。

テレビドラマ『フレンズ』(Friends)

登場人物がトラブルから逃れるシーンで“off the hook”という表現が日常的に使われています。

まとめ

今回は英語イディオム“off the hook”について詳しく解説しました。

  • 意味は「責任や義務、罰から解放されること」で、釣りの魚がフックから離れるイメージから来ている
  • 日常会話や仕事、トラブル回避の場面でよく使われる便利な表現

ぜひ今回の例文を参考にして、英会話やライティングで“off the hook”を積極的に使ってみてくださいね!

クイズで理解度をチェック✅

1: “off the hook”の意味は?

A. 責任があること
B. 義務や責任、罰から解放されること
C. トラブルに巻き込まれること

B
解説:“off the hook”は責任や義務、罰から解放される意味です

2: 正しい使い方は?

A. She got off the hook after finishing her work early.
B. She got on the hook after finishing her work early.
C. She is off the woods after finishing her work early.

A
解説:「get off the hook」は「責任から解放される」という意味で正しい使い方です

3: “off the hook”の反対の意味は?

A. out of the woods
B. in the clear
C. on the hook

C
解説:「on the hook」は責任や罰を負う状態を表し、“off the hook”の反対です

学んだ表現を実践で活用しよう!

せっかく学んだ英語イディオム、定着させたいですよね!それにはオンライン英会話がおすすめです。

アウトプット練習こそが上達の鍵

多くのオンライン英会話スクールが期間限定キャンペーンを開催しています。

コストを抑えて始めたい方は、お得なオンライン英会話キャンペーン情報を覗いてみてください。

どこのスクールを選べばいいか迷うときは、オンライン英会話15社の辛口比較レビューを読んでじっくり検討してみてください。

各社の特徴や料金体系を徹底分析しているので、あなたに最適なサービスが見つかるはずです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次