✨人気の英語イディオムが可愛いグッズになりました✨英語学習のモチベーションアップに!ショップはココをクリック☝️

“make someone’s mouth water”は「よだれ?」意味と使い方を解説

【PR】この記事には広告を含む場合があります。
"make someone's mouth water"ってどういう意味?

今日のイディオムは make someone’s mouth water”

“make someone’s mouth water”って、口の中に水を作る?唾が溜まる感じ?

これは美味しいものを見た時の反応を表す言葉だよ。「よだれが出る」って考えるとわかりやすいね。

“make someone’s mouth water” の意味

人のよだれを出させる(食欲をそそる)

「あのケーキ、見ただけでよだれが出そう!」こんなふうに感じたことはありませんか?

この記事では、“make someone’s mouth water” の意味や使い方、覚え方のコツを徹底的に解説します。

ぜひマスターして、自然な英会話に役立ててくださいね。

動画で学びたい方はこちらをどうぞ▼

この動画は全て英語です!でも内容はこの記事と連動していますので、ぜひ両方を学習に活用してくださいね。

目次

“make someone’s mouth water”ってどんな意味?

“make someone’s mouth water”は直訳すると「誰かの口を水(よだれ)で満たす」ですが、実際には「(食べ物などが)とても魅力的で、食べたくてたまらなくさせる」という意味のイディオムです。

美味しそうなパン屋さんの匂いをかいだときや、目の前にご馳走が並んでいるときに、自然と「よだれが出る」感覚ですね。

広く「何かを強く欲しくなる」時にも使われます。

例文で使い方をマスター

“make someone’s mouth water”が実際にどのように使われるのか、具体的な例文で確認してみましょう。

  • The smell of freshly baked cookies made my mouth water.
    (焼きたてのクッキーの匂いでよだれが出そうになった。)

  • The menu at the new restaurant made my mouth water.
    (新しいレストランのメニューを見て、すごく食べたくなった。)

  • The thought of a hot fudge sundae made my mouth water.
    (ホットファッジサンデーのことを考えただけでよだれが出そうだった。)

上記の例文をネイティブ発音で聴いてみましょう。アメリカ発音とイギリス発音の違いを比べてみてください。

※PC以外のデバイスでは音声がきれいに再生されない場合があります。

“make someone’s mouth water”を覚えるコツ

“make someone’s mouth water”を覚えるためには、実際に「よだれが出そうになるもの」をイメージすることが大切です。

あなたの好きな食べ物や、これまでに「食べたい!」と思った瞬間のことを思い出してください。

「口が水でいっぱいになる」という直感的なイメージそのままだから、その感覚とイディオムを結び付けるだけで自然に覚えられるよ。

類似・反対・関連する表現

類似表現

  • lick your lips(唇を舐める:おいしそうなものを見て期待している様子)
  • salivate(唾液が出る、よだれを垂らす:より直接的な表現)
  • crave(強く欲しがる、切望する:食べ物以外にも使える)

反対表現

  • turn your stomach(むかつく、不快にさせる:食欲がなくなる)
  • make you feel sick(気持ち悪くさせる)

関連するイディオム

  • finger licking good(指まで舐めたくなるほど美味しい)
  • good enough to eat(食べてしまいたくなるほど魅力的)

興味深いトリビア

“make someone’s mouth water”というイディオムは、食べ物の魅力に直接関係する表現として、英語圏でよく使われています。

実際に、パン屋さんやレストランの広告でも「This dish will make your mouth water!」(この料理はよだれが出るほど美味しいよ!)のように使われることが多いです。

味覚や嗅覚を刺激して食欲をそそるという感覚を表すため、料理番組やグルメレビューでも頻繁に登場します。

実際に “make someone’s mouth water” が使用された例

映画『ジュリー&ジュリア』(2009年)

この映画では、料理のシーンでよく使われます。登場人物が美味しそうな料理を見て、「This makes my mouth water!」と言う場面があり、まさにこのイディオムの典型的な使い方です。

まとめ

今回は“make someone’s mouth water”の意味と使い方について詳しく解説しました。

  • “make someone’s mouth water”「食べ物を見て欲しくなる、食欲をそそる」という意味
  • 関連表現や反対表現も覚えると、より表現力が豊かになる
  • 「口が水(よだれ)でいっぱいになる」イメージで覚えるのがコツ
  • 映画やグルメ番組、YouTube動画でもよく使われる身近な表現

食べ物の話題で自然に使えるようになると、英語表現の幅がグッと広がりますよ!

クイズで理解度をチェック✅

1. “make someone’s mouth water”の意味は?

A. 誰かの口を洗うこと
B. 誰かのよだれを出させる
C. 誰かの口を閉じること

B. 誰かのよだれを出させる
食べ物などを見て「よだれが出る」ほど欲しくなる意味です。

2. 正しい使い方は?

A. The cake made my mouth water.
B. The cake made my mouth dry.
C. The cake made my mouth laugh.

A. The cake made my mouth water.
ケーキを見てよだれが出そうになる、という正しい使い方です。

3. “make someone’s mouth water”と似た意味の表現は?

A. turn your stomach
B. lick your lips
C. make you feel sick

B. lick your lips
「唇を舐める」という意味で、美味しそうで欲しくなることを表します。

学んだ表現を実践で活用しよう!

せっかく学んだ英語イディオム、定着させたいですよね!それにはオンライン英会話がおすすめです。

アウトプット練習こそが上達の鍵

多くのオンライン英会話スクールが期間限定キャンペーンを開催しています。

コストを抑えて始めたい方は、お得なオンライン英会話キャンペーン情報を覗いてみてください。

どこのスクールを選べばいいか迷うときは、オンライン英会話15社の辛口比較レビューを読んでじっくり検討してみてください。

各社の特徴や料金体系を徹底分析しているので、あなたに最適なサービスが見つかるはずです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次