✨人気の英語イディオムが可愛いグッズになりました✨英語学習のモチベーションアップに!ショップはココをクリック☝️

“have itchy feet”は「旅に出たい!」意味と使い方【音声解説あり】

【PR】この記事には広告を含む場合があります。
"have itchy feet"ってどういう意味?

今日のイディオムは have itchy feet”

私、旅行に行きたいんだけど!!

お、いいね。そんな気持ちを表すのにピッタリのイディオムがあるよ!

“have itchy feet” の意味

「旅行や新しい場所に移りたい気持ちを強く持っている」

どうして、こんな意味になるのでしょう?

この記事では、“have itchy feet” についての誤解を解き、意味・由来・使い方を徹底的に解説します。

ぜひマスターして、自然な英会話に役立ててくださいね。

このイディオムは音声でも解説しています。耳学でイディオムを覚えちゃおう!

Stand.fmで開くと 再生速度の変更や早送りが可能です。

動画で学びたい方はこちらをどうぞ▼

この動画は全て英語です!でも内容はこの記事と連動していますので、ぜひ両方を学習に活用してくださいね。

目次

“have itchy feet”ってどんな意味?

“have itchy feet”を直訳すると「足がかゆい」ですが、実際には「じっとしていられず、どこかへ行きたくなる」「新しい場所に移りたくなる」という意味のイディオムです。

会議中に同僚がソワソワしている様子を見て、「あの人、足がかゆいのかな?」と思うかもしれませんが、ここでの「足がかゆい」は実際にかゆいわけではなく、落ち着かずに動きたがっている状態を表現しています。

このイディオムは「新しい冒険や変化を求めている気持ち」を示す便利な表現で、旅行好きな人や新しい挑戦をしたい人によく使われます。

例文で使い方をマスター

“have itchy feet”は具体的にどのように使うのか、例文で確認してみましょう。

  • I’ve been living in this town for too long. I have itchy feet and need to travel.
    (この町に長く住みすぎた。旅に出たくてたまらない。)

  • After working in the same job for years, I had itchy feet and needed a change.
    (ずっと同じ仕事をしていたけど、変化が欲しくてたまらなかった。)

  • She’s been dreaming of traveling the world for years. She has itchy feet.
    (彼女は何年も世界を旅することを夢見ている。旅に出たくて仕方がない。)

  • I have itchy feet and need to explore new places.
    (旅に出たくて、新しい場所を探検したい。)

上記の例文をネイティブ発音で聴いてみましょう。アメリカ発音とイギリス発音の違いを比べてみてください。

※PC以外のデバイスでは音声がきれいに再生されない場合があります。

“have itchy feet”を覚えるコツ

この表現を覚えるコツは、文字通りの「足がかゆい状態」をイメージすることです。

足がかゆいとじっとしていられず、動き回りたくなりますよね?

それと同じように「心の中でどこかへ行きたい、動きたいという衝動が起きている」と考えると覚えやすいです。

「足がかゆい=じっとしていられない=新しい場所へ行きたい」という連想で記憶しましょう。

類似・反対・関連する表現

類似表現

  • get the travel bug: 「旅行熱に取りつかれる」
    旅に行きたくてたまらない気持ちを表します
  • wanderlust: 「強い旅行欲、放浪癖」
    旅好きな人に使われます

反対表現

  • settle down: 「落ち着く、定住する」
    じっとしていることを望む状態を表します

関連表現

  • fidget: 「そわそわ動く」
    実際に体が落ち着かない様子を表す動詞ですが、have itchy feetの感覚にも通じます

興味深いトリビア

“have itchy feet”の起源ははっきりしていませんが、20世紀初頭から使われていると言われています。

実際の「足がかゆくてじっとしていられない」感覚を旅に対する欲求に例えた比喩的表現で、英語圏の日常会話に自然に溶け込んでいます。

特に旅行好きや新しい挑戦を求める人の気持ちを表すのにぴったりなので、英語学習者にも覚えやすい表現ですね。

まとめ

今回は英語のイディオム“have itchy feet”について詳しく解説しました。

「強い旅行欲や新しい場所に行きたい気持ち」を表すこの表現は、日常会話やビジネスシーンでも使える便利なフレーズです。

ポイントは、実際に足がかゆいわけではなく、「じっとしていられない気持ち」を比喩的に表現していること。

旅好きや変化を求める気持ちを自然に伝えたいときにぜひ使ってみてください。

クイズで理解度をチェック✅

1: “have itchy feet”の意味は?

A. 足が実際にかゆいこと
B. 強い旅行や新しい場所に移りたい気持ちがあること
C. 足が動かせないこと

B. 強い旅行や新しい場所に移りたい気持ちがあること
「旅に行きたい気持ち」を表す比喩表現です

2: “have itchy feet”を正しく使った例文は?

A. I have itchy feet and want to travel the world.
B. I have itchy feet because my shoes are too tight.
C. I have itchy feet and can’t stop scratching.

A. I have itchy feet and want to travel the world.
「旅に出たい気持ちがある」という意味で正しい使い方です

3: “have itchy feet”の反対の意味を持つ表現は?

A. get the travel bug
B. settle down
C. wanderlust

B. settle down
「settle down」は「落ち着く、定住する」という意味で反対のニュアンスです

学んだ表現を実践で活用しよう!

せっかく学んだ英語イディオム、定着させたいですよね!それにはオンライン英会話がおすすめです。

アウトプット練習こそが上達の鍵

多くのオンライン英会話スクールが期間限定キャンペーンを開催しています。

コストを抑えて始めたい方は、お得なオンライン英会話キャンペーン情報を覗いてみてください。

どこのスクールを選べばいいか迷うときは、オンライン英会話15社の辛口比較レビューを読んでじっくり検討してみてください。

各社の特徴や料金体系を徹底分析しているので、あなたに最適なサービスが見つかるはずです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次