✨人気の英語イディオムが可愛いグッズになりました✨英語学習のモチベーションアップに!ショップはココをクリック☝️

“cut me some slack”は手加減して!意味と使い方【イディオム解説】

【PR】この記事には広告を含む場合があります。
"cut me some slack"ってどういう意味?

今日のイディオムは cut me some slack”

“cut me …って怖いね。切らないで!

大丈夫!このイディオムはそんな怖ろしい意味じゃないから。

“cut me some slack” の意味

少し手加減する」「厳しくしないで、許容する

どうして、こんな意味になるのでしょう?

この記事では、“cut me some slack” についての誤解を解き、意味・由来・使い方を徹底的に解説します。

ぜひマスターして、自然な英会話に役立ててくださいね。

動画で学びたい方はこちらをどうぞ▼

この動画は全て英語です!でも内容はこの記事と連動していますので、ぜひ両方を学習に活用してくださいね。

目次

“cut me some slack”ってどんな意味?

“cut me some slack”は英語のイディオムで、「少し手加減してくれ」「厳しくしないでくれ」という意味です。

直訳すると「私に少しの余裕(slack)を切ってくれ」ですが、実際には「負担を軽くしてほしい」「もう少し寛容に接してほしい」というニュアンスで使います。

新しい職場で慣れない仕事をしている時に「Can you cut me some slack?」と言えば、「まだ慣れていないので、厳しくしないでください」という気持ちを伝えられます。

例文で使い方をマスター

“cut me some slack”がどのように使われるのか、例文を見てみましょう。

  • My teacher gave me a lot of homework this weekend. I wish you would cut me some slack.
    (先生が今週末に宿題をたくさん出したんだ。ちょっと手加減してくれたらいいのに。)

  • Can you cut me some slack? I’m doing the best I can.
    (ちょっと大目に見てくれない?これでもできる限り頑張ってるんだ。)

  • John had been working long hours all week and asked his boss, “Can you cut me some slack? I’m exhausted.”
    (ジョンは一週間ずっと長時間働いていて、上司に「少し勘弁してもらえませんか?もうヘトヘトなんです」と頼んだ。)

  • I’m new here, so could you cut me some slack?
    (ここに来たばかりなので、少し大目に見てもらえますか?)

上記の例文をネイティブ発音で聴いてみましょう。アメリカ発音とイギリス発音の違いを比べてみてください。

※PC以外のデバイスでは音声がきれいに再生されない場合があります。

“cut me some slack”を覚えるコツ

このイディオムの「slack」「ゆるみ」や「余裕」を意味します。

もともとは船の帆やロープの緩んだ部分を指す言葉で、そこから「余裕を持たせる」という意味に発展しました。

誰かに“cut me some slack”と言うときは、ロープの緩みを切って、相手に余裕を与えるイメージを持つと覚えやすいです。

仕事や勉強で厳しくされている時に「少し楽にして!」というニュアンスだと考えましょう。

類似・反対・関連する表現

類似表現

  • take it easy:リラックスする、無理をしないで
  • give me a break:ちょっと勘弁して、手加減して
  • cut him/her some slack:相手に手加減してあげる

反対表現

  • tighten the screws:締め付ける、厳しくする
  • crack the whip:厳しく指導する、鞭を振るう

関連表現

  • hang in there:頑張り続ける、あきらめない
  • keep your chin up:元気を出して、前向きでいる

実際に “cut me some slack” が使用された例

映画での使用例

アメリカ映画「The Office」(オフィス)や「Friends」(フレンズ)などの人気ドラマで、キャラクターたちがストレスのある状況で“cut me some slack”と言うシーンがよく見られます。

音楽での使用例

ビートルズのメンバーが結成したバンドの曲「Cut Me Some Slack」では、タイトル通りこのイディオムを使って、少し手加減してほしいという感情を表現しています。

まとめ

“cut me some slack”「少し手加減してくれ」「もう少し寛容にしてほしい」という意味の英語イディオムです。

日常会話や仕事、友人との会話などで、負担を軽くしてほしいと相手に頼むときに便利な表現です。

由来は船のロープの「緩み(slack)」から来ており、相手に「余裕」を与えるイメージで覚えると分かりやすいでしょう。

ぜひ今日から“cut me some slack”を使って、英語力アップを目指しましょう!

クイズで理解度をチェック✅

1: “cut me some slack”の意味は?

A. 厳しくする
B. 少し手加減する
C. 仕事を増やす

B. 少し手加減する
解説:このイディオムは「厳しくしないで、少し余裕を持たせてほしい」という意味です

2: 正しい使い方は?

A. Can you cut me some slack? I’m new here.
B. Cut me some slack the rope tightly.
C. I cut me some slack the homework.

A. Can you cut me some slack? I’m new here.
解説:この文は「慣れてないので手加減してください」という意味で正しい使い方です

3: “cut me some slack”の反対の意味の表現は?

A. take it easy
B. tighten the screws
C. give me a break

B. tighten the screws
解説:tighten the screwsは「締め付ける、厳しくする」という意味で反対表現です

学んだ表現を実践で活用しよう!

せっかく学んだ英語イディオム、定着させたいですよね!それにはオンライン英会話がおすすめです。

アウトプット練習こそが上達の鍵

多くのオンライン英会話スクールが期間限定キャンペーンを開催しています。

コストを抑えて始めたい方は、お得なオンライン英会話キャンペーン情報を覗いてみてください。

どこのスクールを選べばいいか迷うときは、オンライン英会話15社の辛口比較レビューを読んでじっくり検討してみてください。

各社の特徴や料金体系を徹底分析しているので、あなたに最適なサービスが見つかるはずです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次