“a can of worms”は厄介な状況! 意味と使い方を解説【英語イディオム】

【PR】この記事には広告を含む場合があります。
A Can of Wormsってどういう意味?

今日のイディオムは a can of worms”

“a can of worms” って、虫の缶?…やだ、想像するのも嫌!

そうだね、でもイディオムだからね、そのままの意味ではないよ。

“a can of worms” の意味

複雑な問題 や 厄介な状況

どうして、こんな意味になるのでしょう?

この記事では、“a can of worms” についての誤解を解き、意味・由来・使い方を徹底的に解説します。

ちょっと気持ち悪い例えだけど、だからこそ覚えやすいかも。ぜひマスターして、自然な英会話に役立ててくださいね。

動画で学びたい方はこちらをどうぞ

この動画は全て英語です!でも内容はこの記事と連動していますので、ぜひ両方を学習に活用してくださいね。

日本語で動画の内容を確認したいかたは ココをクリック!

オープニング (0:00:00-0:00:11)
ねえ、何を聞かれたと思う?そう、お決まりの「このイディオムの意味は何?」。そう、「can of worms(厄介な問題)」だよ。説明するから、今日でバッチリ理解できるわ!

イディオムをストーリーで理解する (0:00:13-0:00:35)
このイディオムの文字通りの意味を勘違いすると、混乱することがあるわ。

例えば、誰かが「can of worms(缶詰の虫)」を開けて、中に実際の虫がいると期待していると想像してみて。

でも、このイディオムは、一度始めたら、手に負えなくなるような状況を指しているの。

イディオムの定義 (0:00:36-0:00:57)
「can of worms(厄介な問題)」とは、複雑で扱いにくい状況のこと。

多くの場合、一度手を付けると、他の多くの問題や課題につながる状況を指すの。
例えば、グループで政治や宗教について話し合うことは、「can of worms(厄介な問題)」になり得るわ。

記憶の助け (0:00:57-0:01:10)
このイディオムの意味を覚えるためには、
「can of worms(缶詰の虫)」を、すぐにコントロール不能になる状況だと考えてみて。それは、二度と戻せない「can of worms(缶詰の虫)」を開けるようなもの。

イディオムをストーリーで理解する (0:01:11-0:01:31)
イディオムをより良く理解するために、物語を共有させてね。

私が上司に会社の将来計画について尋ねたとき、「can of worms(厄介な問題)」を開けちゃったの。彼は、レイオフ、予算削減、オフィスの移転について話し始め、それがさらに多くの質問と懸念につながってしまったわ。

イディオムに関する豆知識 (0:01:31-0:02:21)
「can of worms(厄介な問題)」というイディオムに関する10個の豆知識を紹介するわ。
1.このイディオムは、1950年代にまで遡るわ。
2. アメリカ合衆国で生まれたわ。
3. これは比喩的な表現よ。
4. よく非公式な場面で使われるわ。
5. これは英語で一般的なイディオムよ。
6. イギリス英語とアメリカ英語の両方で使われるわ。
7. 政治、ビジネス、個人的な関係でよく使われるわ。
8. 時々、悪化した状況を描写するために使われるわ。
9. 時々、コントロールするのが難しい状況を描写するために使われるわ。
10. いろいろな時制や形で使うことができるわ。

イディオムの使い方の例 (0:02:22-0:02:57)
「can of worms(厄介な問題)」というイディオムを異なる状況でどのように使うか、いくつか例を挙げるわね。

1. 家族の夕食で政治の話を持ち出すことは、「can of worms(厄介な問題)」になり得るわ。
2. 上司に会社の財政状況について尋ねることは、「can of worms(厄介な問題)」になり得るわ。
3. 友人との関係問題について話し合うことは、「can of worms(厄介な問題)」になり得るわ。
4. 専門家の助けなしで自分のコンピューターを修理しようとすることは、「can of worms(厄介な問題)」になり得るわ。
5. 同僚に給料について尋ねることは、「can of worms(厄介な問題)」になり得るわ。

イディオムの言い換え (0:02:58-0:03:17)
「can of worms(厄介な問題)」というイディオムを含む文を言い換える練習をしてみましょう。

  1. 複雑な状況を始めることは、多くの問題につながる可能性があるわ。
  2. 問題のある状況を開始すると、さまざまな複雑な状況につながる可能性があるわ。

実話 (0:03:18-0:03:39)
このイディオムの効果を示すために、実話を共有させてね。

私の友人は、ガールフレンドに彼女の元彼について尋ねたとき、「can of worms(厄介な問題)」を開けてしまったの。それは、彼らの過去の関係についての長い会話につながり、最終的に喧嘩を引き起こしたわ。

関連表現 (0:03:40-0:04:12)
ここで、役に立つかもしれない関連表現を紹介するわ。

  1. パンドラの箱 
  2. 氷山の一角
  3. 薄氷を踏む
  4. キャッチ-22
  5. 5. お手玉
  6. 両刃の剣
  7. 滑りやすい坂
  8. 時限爆弾
  9. 目の中のトゲ
  10. 困難な戦い

クイズ (0:04:13-0:05:07)
「can of worms(厄介な問題)」というイディオムの理解度を試すために、3つのクイズを用意したわ。

  1. 「can of worms(厄介な問題)」を開けるとは、何を意味するでしょうか?
    a:新しい仕事を始める b:複雑な状況を始める c:新しい趣味を始める
    答え: b. 複雑な状況を始める


2. イディオム「can of worms(厄介な問題)」は、どこで生まれたでしょう?
a: イギリス b: アメリカ合衆国 c: オーストラリア
答え: b. アメリカ合衆国


3. 次のうち、「can of worms(厄介な問題)」に関連しない表現はどれでしょう?
a:パンドラの箱 b:お手玉 c:一切れのケーキ
答え: c. 一切れのケーキ

まとめ (0:05:08-0:05:38)
要するに、「can of worms(厄介な問題)」とは、複雑で扱いにくい状況を指すイディオムで、多くの問題につながる可能性があるわ。
覚えておいて、これは比喩的な表現であり、文字通りの意味は実際の虫とは関係ないわ。
イディオムを使って英語スキルを解き放とう!「can of worms(厄介な問題)」を使ったあなたの物語を下のコメント欄で共有してね。このイディオムをさまざまな場面で使って、英単語と英語のイディオムの理解を深めましょう。

目次

“a can of worms”ってどんな意味?

“a can of worms”を直訳すると「 虫の缶詰 」となりますが、もちろん虫が缶に詰め込まれているわけではありません。

実際には比喩表現として使われ、「複雑な問題」や「厄介な状況」を表すイディオムです。

トラブルの缶詰なんて、絶対に欲しくないね。

一度手をつけると、次々と新たな問題や困難が生じ、収拾がつかなくなるような状況を指します。

シチュエーションで理解を深めよう!

家のリフォーム

サラは、築50年の自宅をリフォームしようと決意しました。

当初はキッチンの改装だけを考えていましたが、工事が始まると、壁の中にシロアリの巣が見つかり、配管も老朽化していることが判明。

次々と予期せぬ問題が発生し、予算は大幅にオーバー、工事期間も大幅に延長することに。

サラは「リフォームなんてしなければよかった。」と後悔しました。

これがまさに “a can of worms” の状況だね。

会社の合併

小さなIT企業を経営するマークは、大手企業からの合併話を持ちかけられました。

最初は魅力的な話に思えましたが、交渉を進めるうちに、従業員の雇用問題、企業文化の違い、複雑な法的手続きなど、様々な課題が浮上。

マークは、合併話が a can of worms であることに気づき、最終的に合併を断念しました。

「合併は魅力的だったが、想像以上に複雑な問題を抱えていた。a can of worms を開けずに済んでよかったよ」と、マークは胸をなでおろしました。

未然に防げたときにも使えるんだね。

“a can of worms”のはじまり

“a can of worms” というイディオムは、1950年代にアメリカで生まれた比較的新しい表現です。

「虫の缶詰」って聞いたら、釣り好きの人ならエサを想像するかもしれませんね。

でもこのイディオムは、政治からビジネス、人間関係まで、様々な場面で使われます。

「状況が複雑になっちゃった」とか「コントロールが難しくなってきた」というときにも使えますよ。

例文で使い方をマスター

“a can of worms” が実際にどのように使われるのか、具体的な例文で確認してみましょう。

  • Bringing up the topic of politics at a family dinner can be a can of worms.
    (家族の夕食で政治の話題を持ち出すのは、「a can of worms」になりかねない。)
  • Asking your boss about the company’s financial situation can be a can of worms.
    (上司に会社の財務状況について尋ねるのは、「a can of worms」になりかねない。)
  • Discussing your relationship problems with your friends can be a can of worms.
    (友達に恋愛の悩みを相談するのは、「a can of worms」になりかねない。)
  • Trying to fix your computer without professional help can be a can of worms.
    (専門家の助けなしにコンピューターを修理しようとするのは、「a can of worms」になりかねない。)
  • Asking your coworkers about their salaries can be a can of worms.
    (同僚に給料について尋ねるのは、「a can of worms」になりかねない。)

上記の例文をネイティブ発音で聴いてみましょう。アメリカ発音とイギリス発音の違いを比べてみてください。

※PC以外のデバイスでは音声がきれいに再生されない場合があります。

“a can of worms”を覚えるコツ

“a can of worms” を簡単に覚えるには、「一度開けてしまうと、元に戻せない虫の缶詰」を想像してみてください。

虫が缶詰から出てきてしまい、収拾がつかなくなる様子…あぁ恐ろしい

まさに、複雑で厄介な状況に陥ることを連想させてくれるね。

類似・反対・関連する表現

“a can of worms” と似た表現、反対の意味を持つ表現には、以下のようなものがあります。

似ている表現
  • Pandora’s box:ギリシャ神話に登場する災いをもたらす箱
    (パンドラの箱)
  • Tip of the iceberg:問題のほんの一部しか見えていないこと
    (氷山の一角)
  • A hot potato:扱いにくい問題や責任
    (熱いジャガイモ)
反対の表現
  • A piece of cake:非常に簡単であること
    (一切れのケーキ)
  • A walk in the park:簡単で楽しいこと
    (公園の散歩)

さらに、“a can of worms” と関連性の高いイディオムとして、以下の表現もありますよ。

関連する表現
  • Open a can of worms : 問題や困難を引き起こすきっかけを作る
  • Get into hot water : 困難な状況に陥る

実際に “a can of worms” が使用された例

映画タイトル:”The Tourist” (2022年)

このタイトルは直接イディオムを使用していませんが、動画の説明文に “Sometimes past is a can of worms that doesn’t need to be opened” というフレーズがあります。

映画の内容を示唆しています。

まとめ

今回は、英語イディオム“a can of worms” について解説しました。

「一度手をつけると次々と新たな問題や困難が生じ、収拾がつかなくなるような状況」を指すこの表現は、日常生活でよく使われます。

今回の解説と例文を参考に、”a can of worms” をマスターして、自然な英会話に役立ててください。

学んだことを英語でシェアするにはオンライン英会話がおすすめです。

アウトプットするのはめちゃくちゃ大事!!

どこのスクールを選べばいいか迷うかたは、下記の【辛口比較】オンライン英会話15社を徹底分析!を読んでじっくり検討してみてください。

クイズで理解度をチェック!

Idiomクイズ #9

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次